Why pick a certified translator?
✔ Skills recognized and checked by the Order
OTTIAQ’s certified translators must possess a bachelor’s degree in translation or equivalent training, and have completed a six-month mentoring program or two years of work experience. They must also submit to an inspection of the quality of their work and management.
✔ Code of ethics and regulations
OTTIAQ translators must comply with a code of ethics and regulations, in particular, concerning record-keeping and confidentiality.
✔ Professional liability insurance
OTTIAQ’s certified translators are covered by professional liability insurance of one million dollars per claim, up to a maximum of two million dollars per year.
✔ Ongoing training
By taking part in various workshops every year, OTTIAQ’s certified translators keep their skills up to date.
For a guarantee of excellence and integrity in translation,
look for the title of Certified Translator.
The Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) is the only organization in the province mandated by law to confer this certification. All those who hold it undertake to uphold our Code of Ethics, which includes such provisions as confidentiality of client information. This title is your best assurance of quality.
By using certified professionals, you benefit from services specially designed by ATIO for our members' clients, such as ATIO's model translation contract and arbitration service, and our effective, targeted job posting service which allows you to reach all of the province's Certified Translators. In addition, many members subscribe to comprehensive professional liability insurance through the Association.
For faithful, accurate and professional communication, choose the guaranteed quality of ATIO Certified Translators.
Translation professionalization, a prerequisite for quality
The SFT (Société française des traducteurs) was founded in 1947 to defend the interests of translators and the translation profession and is a founding member of the International Federation of Translators (FIT), a Category A UNESCO organization.
The SFT today counts more than 1,300 members, making it the largest professional translators’ union in France. The diversity of the SFT’s membership—which includes in-house and self-employed language service providers as well as literary translators—reflects the broad range of activities found in today’s global translation market.
The role of the SFT is to serve as a single point of contact for language service providers of all categories, the users of language services and government agencies.